Không ai mời uống bia,đành uống một mình vậy!

Chủ đề trong 'Thị trường chứng khoán' bởi MotVonBonLoi, 18/07/2008.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
2683 người đang online, trong đó có 1073 thành viên. 10:13 (UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
Chủ đề này đã có 242 lượt đọc và 1 bài trả lời
  1. MotVonBonLoi

    MotVonBonLoi Thành viên này đang bị tạm khóa Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    13/01/2008
    Đã được thích:
    0
    Không ai mời uống bia,đành uống một mình vậy!

    Nguyệt Hạ Độc Chước
    Nguyên tác: Lý Bạch

    "?古詩

    ZT

    o^親>
    ^?杯,?~Zo^O 對影^?人?,
    o^-不解飲O 影's^'身>
    s伴o^?影O O,^S~?,
    ^'Oo^~SO ^'^z影>,>
    ?'T,O交歡O ??O"^?.?,
    永結"f.SO >oY,^>漢?,

    Nguyệt Hạ Độc Chước

    Hoa gian nhất hồ tửu,
    Độc chước vô tương thân.
    Cử bôi yêu minh nguyệt,
    Đối ảnh thành tam nhân.
    Nguyệt ký bất giải ẩm,
    Ảnh đồ tùy ngã thân.
    Tạm bạn nguyệt tương ảnh,
    Hành lạc tu cập xuân.
    Ngã ca nguyệt bồi hồi ;
    Ngã vũ ảnh linh loạn.
    Tỉnh thì đồng giao hoan,
    Tuý hậu các phân tán.
    Vĩnh kết vô tình du,
    Tương kỳ diểu Vân Hán.

    -- Tạm dịch --

    MỘT MÌNH UỐNG RƯỢU DƯỚI TRĂNG

    Có rượu không có bạn,
    Một mình chuốc dưới hoa.
    Cất chén mời Trăng sáng,
    Mình với Bóng la ba.
    Trăng đã không biết uống,
    Bóng chỉ quấn theo ta.
    Tạm cùng Trăng với Bóng,
    Chơi xuân cho kịp mà !
    Ta hát, Trăng bồi hồi,
    Ta múa, Bóng rối loạn.
    Lúc tỉnh cùng nhau vui,
    Say rồi đều phân tán.
    Gắn bó cuộc vong tình,
    Hẹn nhau tít Vân Hán.

  2. khoile28

    khoile28 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2007
    Đã được thích:
    4
    Spam .
    Mời vào topic này :
    [topic]1071855[/topic]
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này