Hoa Tím Bằng Lăng và dòng nhạc trữ tình Việt Nam ...

Chủ đề trong 'Giao Lưu' bởi Thai_Duong, 16/11/2011.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
2818 người đang online, trong đó có 32 thành viên. 05:08 (UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
Chủ đề này đã có 35636 lượt đọc và 394 bài trả lời
  1. Thai_Duong

    Thai_Duong Thành viên này đang bị tạm khóa Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    03/01/2011
    Đã được thích:
    118
    [​IMG]





    Trở Về Mái Nhà Xưa

    Về đây khi mái tóc còn xanh xanh
    Về đây với màu gió ngày lang thang
    Về đây với xác hiu hắt lạnh lùng
    Ôi lãng du quay về điêu tàn

    Đâu tiếng đàn ngoài hiên mưa
    Và đâu b ướm tơ vui cùng mùa
    Một mùa Xuân mới mắt êm nắng hào hoa

    Về đây nghe tiếng hú hồn mê oan
    Về đây lắng trầm khúc nhạc truy hoan
    Về đây nhé cắm xong chiếc thuyền hồn
    Ôi thoáng nghe giây lòng tiếng đờn


    Mái tóc nhà lưu luyến vạt trăng xanh
    Nếu mưa về yêu lấy hạt long lanh
    Chờ mong nắng cho tươi đời xuân xanh
    Người xa vắng biết đâu nấm nhà buồn

    Đốt ánh đèn in bóng vào rêu xanh
    Sẽ thấy cười tan vỡ hồn đêm thanh
    Và nghe thấy kiếp xưa bước nhẹ về
    Đang khóc than trên đường não nề

    Thôi nhé đừng hoài âm xưa
    Giọt mưa đã gieo trên thềm nhà
    Người ngồi in bóng
    Lắng nghe tháng ngày qua


    [};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-
  2. Thai_Duong

    Thai_Duong Thành viên này đang bị tạm khóa Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    03/01/2011
    Đã được thích:
    118
    [​IMG]

    Phạm Quỳnh Anh




    Bonjour Vietnam

    Music & Lyrics: Marc Lavoine
    Performer: Pham Quynh Anh

    Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer
    Que je porte depuis que je suis née.
    Raconte moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés,
    Qui disent mieux que moi ce que tu n’oses dire.
    Je ne sais de toi que des images de la guerre,
    Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...

    Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à ton âme.
    Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.

    Raconte moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds,
    Qui me portent depuis que je suis née.
    Raconte moi ta maison, ta rue, racontes moi cet inconnu,
    Les marchés flottants et les sampans de bois.
    Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre,
    Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...

    Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
    Un jour, j’firai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.

    Les temples et les Boudhas de pierre pour mes pères,
    Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères,
    Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères,
    Toucher mon âme, mes racines, ma terre...

    Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
    Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam (2 fois).


    [};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-
  3. Thai_Duong

    Thai_Duong Thành viên này đang bị tạm khóa Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    03/01/2011
    Đã được thích:
    118
    [​IMG]

    Phạm Quỳnh Anh








    HELLO VIETNAM!


    Tell me all about this name, that is difficult to say.
    It was given me the day I was born.

    Want to know about the stories of the empire of old.
    My eyes say more of me than what you dare to say.

    All I know of you is all the sights of war.
    A film by Coppola, the helicopter's roar.

    One day I'll touch your soil.
    One day I'll finally know your soul.
    One day I'll come to you.
    To say hello... Vietnam.

    Tell me all about my colour, my hair and my little feet
    That have carried me every mile of the way.

    Want to see your house, your streets. Show me all I do not know.
    Wooden sampans, floating markets, light of gold.


    All I know of you is the sights of war.
    A film by Coppola, the helicopter's roar.

    One day I'll touch your soil.
    One day I'll finally know your soul.
    One day I'll come to you.
    To say hello... Vietnam.

    And Buddha’s made of stone watch over me
    My dreams they lead me through the fields of rice
    In prayer, in the light…I see my kin
    I touch my tree, my roots,my begin

    One day I'll touch your soil.
    One day I'll finally know your soul.
    One day I'll come to you.
    To say hello... Vietnam.

    One day I’ll walk your soil
    One day I’ll finally know my soul
    One day I’ll come to you
    To say hello…Vietnam
    To say hello…Vietnam
    To say xin chào…Vietnam
    HÃY NÓI XIN CHÀO
    my name is Quynh Anh


    [};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-
  4. Thai_Duong

    Thai_Duong Thành viên này đang bị tạm khóa Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    03/01/2011
    Đã được thích:
    118

    [​IMG]




    I say gold - Phạm Quỳnh Anh

    [Verse 1]
    Walking through the streets
    Sometime there’s a stranger in my town
    Wait ‘til April and I meet
    Wear my silken shirts and gowns

    Karaoke I sing
    Balance my yang with my ying
    When I say I love to follow eastern winds

    You think yellow, I say gold
    It’s the color of my real skin
    I am young but I am told
    That my history flows within

    You think yellow, I say gold
    Feel the current of red river
    Through my soul
    You think yellow, I say gold

    [Verse 2]
    Draw my thoughts in China ink
    On my paper made of rice
    I am shy in the begin
    When a boy gives me the eye

    Karaoke I sing
    Balance my yang with my ying
    When I say I love to follow eastern winds

    [Interlude]
    Oh red river take me home
    Feel the current through my soul

    You think yellow…
    You think yellow, I say gold…
    Flow red river through my soul…
    Oh, red river take me home…


    [};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-
    I Say Gold

    Bước chân qua những con đường dài
    Đôi khi gặp người không quen biết
    Tôi chờ đợi và tháng Tư đã đến
    Khoác áo dài và áo lụa của tôi

    Tôi hát những bài hát yêu thích

    Lưỡng lự giữa suy nghĩ và hành động
    Khi nói rằng tôi thích theo gió đông

    Bạn nghĩ đó chỉ là màu vàng

    Tôi nói với bạn rằng đó là “vàng”
    Là màu da của dân tộc chúng tôi
    Tôi còn trẻ nhưng tôi đã nói
    “Đó là dòng lịch sử của tôi”

    Bạn nghĩ đó chỉ là màu vàng

    Tôi nói với bạn rằng đó là “vàng”
    Cảm thấy nước sông Hồng cuộn chảy
    Xuyên suốt mãi trong tâm hồn của tôi

    Dùng mực Nho để vẽ ra suy nghĩ

    Trên những trang giấy gạo của tôi
    “Em bắt đầu cảm thấy ngượng nghịu
    Khi bắt gặp những cái nhìn của anh”

    Tôi hát những bài hát yêu thích

    Lưỡng lự giữa suy nghĩ và hành động
    Khi nói rằng tôi thích theo gió đông

    Bạn nghĩ đó chỉ là màu vàng

    Tôi nói với bạn rằng đó là “vàng”
    Là màu da của dân tộc chúng tôi
    Tôi còn trẻ nhưng tôi đã nói
    “Đó là dòng lịch sử của tôi”

    Bạn nghĩ đó chỉ là màu vàng

    Tôi nói với bạn rằng đó là “vàng”
    Cảm thấy nước sông Hồng cuộn chảy
    Xuyên suốt mãi trong tâm hồn của tôi

    Bạn nghĩ đó chỉ là màu vàng

    Tôi nói với bạn rằng đó là “vàng”
    Nước sông Hồng mãi cuộn chảy trong tâm hồn tôi
    Ôi! Nước sông Hồng đưa tôi về quê hương


    [};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-
  5. Thai_Duong

    Thai_Duong Thành viên này đang bị tạm khóa Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    03/01/2011
    Đã được thích:
    118


    [​IMG]





    HELLO VIETNAM!


    Tell me all about this name, that is difficult to say.
    It was given me the day I was born.

    Want to know about the stories of the empire of old.
    My eyes say more of me than what you dare to say.

    All I know of you is all the sights of war.
    A film by Coppola, the helicopter's roar.

    One day I'll touch your soil.
    One day I'll finally know your soul.
    One day I'll come to you.
    To say hello... Vietnam.

    Tell me all about my colour, my hair and my little feet
    That have carried me every mile of the way.

    Want to see your house, your streets. Show me all I do not know.
    Wooden sampans, floating markets, light of gold.


    All I know of you is the sights of war.
    A film by Coppola, the helicopter's roar.

    One day I'll touch your soil.
    One day I'll finally know your soul.
    One day I'll come to you.
    To say hello... Vietnam.

    And Buddha’s made of stone watch over me
    My dreams they lead me through the fields of rice
    In prayer, in the light…I see my kin
    I touch my tree, my roots,my begin

    One day I'll touch your soil.
    One day I'll finally know your soul.
    One day I'll come to you.
    To say hello... Vietnam.

    One day I’ll walk your soil
    One day I’ll finally know my soul
    One day I’ll come to you
    To say hello…Vietnam
    To say hello…Vietnam
    To say xin chào…Vietnam
    HÃY NÓI XIN CHÀO
    my name is Quynh Anh


    [};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-

  6. Thai_Duong

    Thai_Duong Thành viên này đang bị tạm khóa Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    03/01/2011
    Đã được thích:
    118

    [​IMG]



    J'espère

    Lyrics to J'espère :
    Je fais des e-mails à tout allure
    Tu me réponds « à toute à l’heure »
    Tu mets du rouge sur ta figure
    Je mets du baume sur mon cœur

    J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère

    C’est mon caractère mmmmm
    J’espère.

    Co disait Yoko Ono

    Je vais essayer de retrouver ce mot
    D’elle la seule chose qu’on partage en frères, en frères,

    J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère

    C’est mon caractère mmmmm
    J’espère.

    On a envie de faire l’amour

    Mais les amours sont diluviennes
    Parsemé e par le temps qui court
    Il n’y a pas d’amours qui tiennent

    J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère

    C’est mon caractère mmmmm
    J’espère.

    Co disait Yoko Ono

    Je vais essayer de retrouver ce mot
    They are the only things we share, en frère,

    J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère

    C’est mon caractère mmmmm
    J’espère.

    Les étoiles qui fuient font la mesure

    Des espèces qui disparaissent

    J’e spè j’espère, j’espère oh oui, j’espère

    C’est mon caractère mmmmm
    J’espère.


    [};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-

  7. Thai_Duong

    Thai_Duong Thành viên này đang bị tạm khóa Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    03/01/2011
    Đã được thích:
    118
    [​IMG]

    Năm 1867, Johann Strauss sáng tác The blue Danube, tên đầy đủ của bản nhạc này là “An der schönen blauen Donau” (Bên dòng sông Danube xanh xinh đẹp). Sông Danube xanh soạn cho giàn nhạc hoà tấu này được trình diễn khắp nơi và trở thành một trong những tác phẩm âm nhạc được yêu thích nhất mọi thời đại.




    Dòng sông xanh

    Một dòng xanh xanh
    Một dòng tràn mông mênh
    Một dòng nồng ý biếc
    Một dòng sầu mấy kiếp

    Một dòng trời xao xuyến

    Một dòng tình thương mến
    Một dòng còn quyến luyến
    Một dòng nhớ...quay về miền đời lúc mơ huyền

    Ánh dương lên xôn xao

    Hai ven bờ sông sâu
    Cười ròn tiếng người
    Đẹp lòng sớm mai

    Những cô em tươi môi ngồi giặt yếm yên vui

    Thả ý thắm theo người chở gió về xuôi

    Hát vang lên cho vui

    Cô nàng ngồi bên tôi
    Đời là khúc nhạc
    Đời là tiếng thơ

    Nước sông reo như ru cuồn cuộn sóng trôi xa

    Là tiếng hát mơ hồ mời đón lòng ta

    Sông về sông dào dạt ý

    Hát tang bồng theo tầu mà đi
    Ai giang hồ sau ngàn hải lý
    Lỡ tình duyên nơi đâu đó ghé qua kinh kỳ

    Ôi, mắt em hoe như mây chiều rơi, rơi vàng lòng đời

    Ôi, mắt em xanh như đêm dài, để người quên kiếp mai

    Sông về, sông cười ròn tiếng

    Yêu mối tình bên bờ thành Vienne
    Đôi giang hồ quay về bờ bến
    Ngỡ mình vui trong ánh sáng muôn sao Thiên Đàng

    ***

    Ngày ấy, có tiếng ai khoan hò thuyền về
    Ngày ấy, có dáng em soi dòng chiều hè
    Ngày ấy, có tiếng ta hát gọi tình về
    Nước sông miên man trôi đi

    Ngày ấy, lúc đến với em một lời thề

    Ngày ấy, lúc nói với em một chuyện gì
    Ngày ấy, lúc vui cuộc sống nhịp tràn trề
    Nước sông miên man trôi đi

    A á a a a a a a a a!

    A á a a a a a a a a!
    A á a a a a a a a a!
    A á a a a a a a a a!


    [};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-
  8. Thai_Duong

    Thai_Duong Thành viên này đang bị tạm khóa Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    03/01/2011
    Đã được thích:
    118
    Chiều thanh vắng là đây âm thầm gió rì rào
    Rừng cây chim muông lắng suốt canh thâu
    Hỡi em ! thấu chăng tình anh bao chiều mến
    Mátxcova bên em trong chiều vắng êm đềm

    Dòng sông nuớc nhẹ trôi xuôi về phía chân trời
    Màn đêm lung linh sáng ánh trăng soi
    Vời vợi xa thoáng đưa lời đây bài ca đầm ấm
    Matxcova chứa chan vui trong chiều vắng yêu đời

    Kìa em ngước nhìn ai đôi màu mắt nâu huyền
    Dường như bao lưu lyến mối tơ duyên
    Sao không nói nên lời , trong lòng anh nàng hỡi
    Muốn chia em chung ngàn nỗi tâm tình

    Vừng đông chiếu tràn lan , mây dần sáng sương tàn
    Cầm tay nhau em nhé ta vui lên
    Hỡi em nhớ chăng mình đêm hè bao đầm ấm
    Matxcova.....
  9. thongngva

    thongngva Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/09/2009
    Đã được thích:
    0
    Bạn post lại bài này đi nhé!
  10. Thai_Duong

    Thai_Duong Thành viên này đang bị tạm khóa Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    03/01/2011
    Đã được thích:
    118

    [​IMG]

    Ksenia Sukhinova - Miss International 2008



    Chiều Matxcơva

    Chiều thanh vắng là đây âm thầm gió rì rào
    Rừng cây chim muông lắng suốt canh thâu
    Hỡi em thấu chăng tình trong lòng bao trìu mến
    Mátxcơva trong chiều vắng thanh bình.

    Dòng sông lướt nhẹ trôi xuôi về phía chân trời
    Màn đêm lung linh sáng ánh trăng soi
    Vời xa thoáng đưa lời đây bài ca đầm ấm
    Chứa chan vui, trong chiều vắng yêu đời.

    Kìa em ngước nhìn ai đôi màu mắt nâu huyền
    Dường như bao lưu luyến mối tơ duyên
    Sao không nói nên lời, trong lòng anh nàng hỡi?
    Muốn chia em chung ngàn nỗi tâm tình


    [};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-[};-
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này