Thế giới trọn niềm vui

Chủ đề trong 'Thị trường chứng khoán' bởi Nguyenboy, 13/08/2009.

107 người đang online, trong đó có 43 thành viên. 05:19 (UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
Chủ đề này đã có 293 lượt đọc và 3 bài trả lời
  1. Nguyenboy

    Nguyenboy Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/02/2009
    Đã được thích:
    0
    Thế giới trọn niềm vui

    Đức và Pháp đã thoát khỏi khủng khoảng......

    cnbc.com





    Các bác tiếp tục đi, hàng nào cũng đẹp cũng xinh
  2. dpro

    dpro Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/11/2008
    Đã được thích:
    0
    Việt Nam thoát khỏi khủng hoảng đầu tiên. cơ hội múc hàng giá rẻ trước khi VNI lên 800 points
  3. longdouble

    longdouble Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    21/03/2002
    Đã được thích:
    0
    Bác này lười quá, PR thì phải cho cái link chứ.
    Và link đây ạ:
    http://www.cnbc.com/id/32398096


    Em không biết tiếng Anh, lại đem cho Google dịch, các bác đừng chửi em nhé

    Kết thúc được cho Đức, Pháp như GDP bình quân tăng


    Đức và Pháp được hưởng một bất ngờ quay trở lại tăng trưởng kinh tế trong quý thứ hai trong năm, dữ liệu cho thấy ngày thứ năm, kết thúc của họ recessions sớm hơn rất nhiều và các nhà hoạch định chính sách kinh tế đã dự kiến.

    RELATED LINKS RELATED LIÊN KẾT

    Current DateTime: 01:03:20 13 Aug 2009 DateTime hiện tại: 01:03:20 13 tháng tám 2009
    LinksList Documentid: 32398101 LinksList Documentid: 32398101

    * Get Dynamic Dollar Quotes Nhận báo giá năng động Dollar
    * Special Report: Boom, Bust & Blame Báo cáo đặc biệt: Boom, Bust & Blame
    * Dollar Bulls Getting Upper Hand? Dollar Bulls Thượng Bắt tay?

    German gross domestic product rose unexpectedly by 0.3 percent in the second quarter, bringing an end to the country''s deepest recession since World War Two and boosting hopes of recovery in the broader euro zone. Tiếng Đức gross sản phẩm trong nước hoa hồng mong muôn của 0,3 phần trăm trong quý thứ hai, mang lại sự kết thúc của đất nước deepest được từ Chiến tranh Thế giới thứ Hai và tăng cường hy vọng phục hồi trong các khu vực rộng hơn euro.

    French Economy Minister Christine Lagarde pre-empted data due at 0645 GMT, announcing gross domestic product in her country also grew by 0.3 percent in the second quarter. Tiếng Pháp Bộ trưởng Kinh tế Christine Lagarde sẵn dữ liệu empted do tại 0645 GMT, thông báo gross trong nước sản phẩm trong nước cũng tăng 0,3 phần trăm trong quý thứ hai.

    "The data is very surprising. After four negative quarters France is finally coming out of the red," Lagarde told RTL radio. "Những dữ liệu là rất đáng ngạc nhiên. Sau khi bốn phủ định tư pháp đến cuối cùng là ra màu đỏ," Lagarde nói với đài phát thanh RTL.

    The consensus forecast in a Reuters poll of economists had predicted a 0.3 percent quarterly contraction in both Germany and France in Q2. Những dự báo về một sự Reuters phiếu thăm dò ý kiến về kinh tế đã dự đoán là 0,3 phần trăm hàng quý contraction ở cả Đức và Pháp trong Q2.

    Germany suffered a calamitous 3.8 percent contraction in the first quarter of this year to cap four quarters of decline ?" although Thursday''s data revised that drop to 3.5 percent ?" while the French economy shrank by 1.2 percent. Đức bị một calamitous 3,8 phần trăm contraction trong quý I năm nay để cap bốn tư từ chối - mặc dù Thứ năm của dữ liệu được sửa lại đó thả vào 3,5 phần trăm - trong khi các nền kinh tế Tiếng Pháp shrank của 1,2 phần trăm.

    Euro zone GDP data are due at 0900 GMT with the risks to forecasts of a 0.5 percent quarterly contraction now clearly to the upside. GDP bình quân khu euro dữ liệu là do tại 0900 GMT với những rủi ro đối với nước của một 0,5 phần trăm hàng quý contraction bây giờ rõ ràng đến upside. Market response was instant. Thị trường xuất khẩu đã được đáp ứng tức.

    The euro climbed and euro zone government bond futures opened down after the economy figures fuelled optimism about the outlook for the single currency bloc''s economy. Các euro climbed euro và khu trái phiếu chính phủ tương lai sau khi mở cửa nền kinh tế xuống con số fuelled quan về outlook cho các loại tiền tệ bloc duy nhất của nền kinh tế.

    European shares were poised to open higher on the data and after the US Federal Reserve said late on Wednesday the world''s biggest economy was showing signs of stabilisation. Châu Âu đã được cổ phần để mở poised cao hơn trên các dữ liệu và sau khi Liên bang Hoa Kỳ lại cho biết vào cuối ngày Wednesday trên thế giới của nền kinh tế lớn nhất đã được hiển thị dấu hiệu của sự ổn định.

    Recovery at Last? Phục hồi ở lần cuối?

    Evidence is mounting that the worst of the damage wrought by a global financial crisis, which began with a US housing market meltdown in 2007 and took a turn for the worse last year when US bank Lehman Brothers collapsed, is now over. Bằng chứng là gắn rằng xấu nhất của thiệt hại wrought của một cuộc khủng hoảng tài chính toàn cầu, trong đó đã bắt đầu với một thị trường nhà ở Mỹ meltdown trong năm 2007 và đã một lần lượt cho các tệ hơn năm trước khi ngân hàng Mỹ Lehman Brothers sụp đổ, bây giờ đã qua.

    "The recession has ended. Not just in Germany. The post-Lehman global confidence shock has receded. Firms are investing again," said Joerg Kraemer at Commerzbank. "The recession đã kết thúc. Không chỉ ở Đức. Các bài Lehman toàn cầu tự tin sốc đã receded. Doanh nghiệp đang đầu tư một lần nữa," nói Joerg Kraemer tại Commerzbank.

    The Federal Reserve said on Wednesday the US economy was showing signs of levelling out two years after the onset of the deepest financial crisis in decades. Liên Bang lại nói rằng ngày Wednesday nền kinh tế Hoa Kỳ đã cho thấy dấu hiệu của sự levelling ra hai năm sau khi onset of the deepest khủng hoảng tài chính trong thập kỷ qua.
    It is the first time since August 2008 that the committee''s statement had not characterised the economy as contracting, weakening, or slowing. Đây là lần đầu tiên từ tháng tám 2008 rằng tuyên bố của ủy ban có đặc thù không phải là nền kinh tế thành viên, weakening, hoặc làm chậm.

    The Bank of England struck a slightly more subdued tone in its quarterly inflation report on Wednesday, saying Britain''s recession would end early next year but that the economy would take a long time to recover properly. Ngân hàng Anh struck subdued thêm một chút giai điệu trong các báo cáo hàng quý lạm phát Thứ tư, nói rằng Anh sẽ được kết thúc đầu năm tới, nhưng nền kinh tế sẽ có được một thời gian dài để phục hồi cho đúng.

    Italy, the euro zone''s third largest economy, reported last week its economy shrank by 0.5 percent in the second quarter but that too was a better result than had been expected. Ý, euro Khu kinh tế lớn thứ ba, báo cáo cuối tuần của nó shrank nền kinh tế của 0,5 phần trăm trong quý thứ hai, nhưng điều đó cũng đã là một kết quả tốt hơn đã được hơn mong đợi.

    Year-on-year, Germany shrank by 7.1 percent in the second quarter, the data showed, following a 6.4 percent drop in the January-March period. Year-on-year, Đức shrank của 7,1 phần trăm trong quý thứ hai, dữ liệu cho thấy, sau khi giảm 6,4 phần trăm trong tháng ba-tháng một kỳ.

    The government expects the economy to contract by some six percent this year. Chính phủ mong muốn nền kinh tế của một số hợp đồng cho sáu phần trăm trong năm nay.

    However, the Economy Ministry had said before the publication of the GDP figures that the economy probably stabilised in the second quarter. Tuy nhiên, Bộ Kinh tế đã nói rằng trước khi các ấn phẩm của các con số GDP của cả nước có nền kinh tế có lẽ stabilised trong quý thứ hai.

    Lagarde said solid exports and strong public sector investment, fuelled by government stimulus measures to counter the global economic crisis, were bolstering growth in France. Lagarde nói rắn mạnh xuất khẩu và đầu tư của khu vực công cộng, fuelled của chính phủ các biện pháp stimulus cập cuộc khủng hoảng kinh tế toàn cầu, bolstering được tốc độ tăng trưởng tại Pháp.

    A government trade in scheme for old cars and falling prices, particularly among big retailers, were helping consumers, she said. Một chính quyền thương mại trong chương trình cho các loại xe cũ và rơi xuống giá cả, đặc biệt là giữa các nhà bán lẻ lớn, đã giúp người tiêu dùng, cô ấy nói.
  4. Nguyenboy

    Nguyenboy Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/02/2009
    Đã được thích:
    0


    Mời các bác show hàng;

Chia sẻ trang này